19 July 2010

Емили Дикинсън

В цъфтежа е целта. Когато
със своя разум слаб и смътен
цветенце някое съгледаш
и бегло го разгледаш пътем –

ти ролята не подозираш
на тази мъничка подробност
в това сияйно сложно дело –
на пеперудата подобно.

Да израстеш полека, да напъпиш
навреме и да не измръзнеш –
със червея и зноя да се бориш –
от вятъра да се изплъзнеш –

да не измамиш мъдрата природа,
като се трудиш неуморно:
да бъдеш цвете е дълбока
отговорност.

2 comments:

Anonymous said...

Чий е преводът?

piece-of-plastic said...

Добър въпрос. Би трябвало да цитирам преводача, но за съжаление не го знам. Намерих стихчето в любимото ми читателско дневниче.